JAPANESE CHESS • SHOGI
将
棋
sezioni • sections • セクション
Homepage
Introduzione
Aperture
Pezzi
Kakoi/Gakoi
WSL: ITA
Link
Email
italiano
Shogi
Scacchi Giapponesi
Gioco dei Generali
Japanese Chess
Shogi
将棋
Shogi.cloud è stato creato per far conoscere in Italia l’antico gioco degli scacchi giapponesi noti come Shogi (将棋).
Rispetto al precedente sito, Shogi.cloud si prefigge lo scopo di semplificare l’apprendimento del gioco e di aiutare il dialogo con giocatori non italiani attraverso le traduzioni in inglese e in giapponese.
Il mondo dello Shogi italiano, che trova come massimo riferimento nazionale l’Associazione Italiana Shogi, è in crescita ma non possiede ancora i grandi numeri partecipativi riscontrabili in altre nazioni. Per questo motivo il confronto tra le differenti versioni linguistiche dovrebbe agevolare il dialogo con i numerosi giocatori stranieri. Non si garantiscono traduzioni perfette, specie per il giapponese, e per questo motivo Shogi.cloud accetta correzioni e suggerimenti.
Nel prosieguo del sito verranno introdotte spiegazioni elementari in italiano alle quali verranno affiancate le traduzioni in inglese e giapponese.
Non è raro riscontrare che i termini originali giapponesi siano stati “trasformati” e non tradotti nelle lingue occidentali probabilmente per facilitare l’accostamento dello shogi agli scacchi.
Un esempio su tutti:
Torre (italiano) ⇐ Rook (english) ⇐ 飛車 (kanji) ⇔ ひしゃ (hiragana) ⇔ Hisha (romaji) ⇒ Flying Chariot (english) ⇒ Carro Volante (italiano).
Per questo motivo si cercherà di passare rapidamente all’uso dei termini giapponesi originali (romaji) e, nel limite del possibile, di spiegare gli argomenti nel modo più semplice e facilmente traducibile (si spera).
italiano
Traduzioni
I testi in italiano sono stati tradotti in inglese e giapponese con l’ausilio di “traduttori automatici”. Ciò si è reso necessario a causa dell’uso di termini tecnici tipici degli scacchi e non impiegati nel linguaggio comune. Sono comunque evidenti i limiti dei software di traduzione automatica.
Nel prossimo futuro, se possibile, si cercherà di correggere i testi con l’aiuto di collaboratori più esperti. In questo caso i testi coretti verranno firmati nel modo concordato con il collaboratore.
english
Shogi
Japanese Chess
Scacchi Giapponesi
Gioco dei Generali
Shogi
将棋
Shogi.cloud was created to introduce the ancient game of Japanese chess, known as Shogi (将棋), to Italy.
Compared to the previous website, Shogi.cloud aims to simplify the learning of the game and facilitate communication with non-Italian players through translations in English and Japanese.
The Italian Shogi community, with the Italian Shogi Association as its national reference, is growing but does not yet have the same level of participation as in other countries. For this reason, providing translations in different languages should facilitate interaction with numerous foreign players. While we do not guarantee perfect translations, especially for Japanese, Shogi.cloud welcomes corrections and suggestions.
In the future, the website will introduce basic explanations in Italian, accompanied by translations in English and Japanese.
It is not uncommon to find that original Japanese terms have been “transformed” rather than translated into Western languages, likely to make it easier to relate Shogi to chess.
For example:
Torre (Italian) ⇐ Rook (English) ⇐ 飛車 (kanji) ⇔ ひしゃ (hiragana) ⇔ Hisha (romaji) ⇒ Flying Chariot (English) ⇒ Carro Volante (Italian).
For this reason, we will strive to transition to the use of original Japanese terms (romaji) as quickly as possible and, whenever feasible, explain concepts in the simplest and most easily translatable way (hopefully).
english
Translations
The Italian texts have been translated into English and Japanese with the assistance of “automatic translators”. This became necessary due to the use of technical terms typical of chess and not used in common language. Nevertheless, the limitations of automatic translation software are evident.
In the near future, if possible, we will attempt to correct the texts with the help of more experienced collaborators. In this case, the corrected texts will be signed in the agreed-upon manner with the collaborator.
日本語
将棋
Shogi
将棋
Scacchi Giapponesi
Gioco dei Generali
Japanese Chess
Shogi.cloudは、日本の将棋として知られる古代のゲームをイタリアに紹介するために作成されました。
以前のウェブサイトと比較して、Shogi.cloudはゲームの学習を簡素化し、英語と日本語への翻訳を通じてイタリア語を話さないプレイヤーとの対話をサポートすることを目的としています。
イタリアの将棋コミュニティは、国内の最高機関であるイタリア将棋協会 を参照して成長していますが、他の国々と比較してまだ多くの参加者がいない状況です。そのため、異なる言語バージョンの提供は多くの外国のプレイヤーとの交流を促進するはずです。完璧な翻訳を保証することはできませんが、特に日本語の場合は、Shogi.cloudは修正と提案を受け付けています。
将来的には、ウェブサイトで基本的な説明をイタリア語で紹介し、それに英語と日本語の翻訳を添える予定です。
元の日本語の用語が西洋の言語に翻訳されるのではなく、「変換」されていることは珍しくありません。おそらく将棋をチェスに関連付けやすくするためです。
例:
Torre (italiano) ⇐ Rook (english) ⇐ 飛車 (漢字) ⇔ ひしゃ (平仮名) ⇔ Hisha (romaji) ⇒ Flying Chariot (english) ⇒ Carro Volante (italiano).
そのため、できる限り早く元の日本語の用語(ローマ字)を使用し、可能な限りコンセプトを最も簡単かつ翻訳しやすい方法で説明するよう努力します(願わくば)。
日本語
翻訳
イタリア語のテキストは「自動翻訳ツール」の支援を受けて英語と日本語に翻訳されました。これは、チェスに特有の専門用語が一般的な言語で使用されていないため必要となりましたが、自動翻訳ソフトウェアの限界は明らかです。
近い将来、可能であれば、より経験豊富な協力者の支援を受けてテキストを修正しようと考えています。この場合、修正されたテキストは協力者と合意した方法で署名されます。
italiano
Grazie
Ringrazio e consiglio i seguenti siti web e programmi.
english
Thank you
I thank and recommend the following websites and programs.